Frauenlyrik
aus China
野葵花 |
Wilde Sonnenblume |
| 野葵花到了秋天就要被 | Wenn der Herbst kommt wird die Wilde Sonnenblume |
| 砍下头颅。 | Geköpft |
| 打她身边走过的人会突然 | Der von ihr weggehende Mensch wird plötzlich |
| 回来。天色已近黄昏, | Zurückkehren. Am Himmel dämmert es schon |
| 她的脸,随夕阳化为 | Zur sinkenden Sonne gedreht wird ihr Gesicht |
| 金色的烟尘, | Zu goldenem Rauch und Staub, |
| 连同整个无边无际的夏天。 | Mit dem ganzen endlosen Sommer zusammen. |
| 穿越谁?穿越荞麦花的天边? | Durch wen hindurch? Durch den Horizont der Buchweizenblüte? |
| 为忧伤所掩盖的旧事,我 | Mit Trauer verhüllte vergangene Dinge, für wen |
| 替谁又死了一次? | Werde ich noch einmal sterben? |
| 不真实的野葵花。不真实的 | Unechte Wilde Sonnenblume. Unechte |
| 歌声。 | Lieder. |
| 扎疼我胸膛的秋风的毒刺。 | Des Herbstwinds giftige Dornen stechen schmerzend meine Brust. |